L’argomento di questa domenica con “la sostenibilità in caratteri” riguarda l’impronta energetica del Bitcoin: 比特币的能源足迹. Il bitcoin è tornato al centro del dibattito non solo dopo la retromarcia di Elon Musk, ma anche perché Pechino ha imposto una stretta sugli ecosistemi delle criptovalute – di cui la Cina ospita le maggiori fabbriche dedicate al “mining”.
Sustainalytics – Banche e sostenibilità in Asia
Le banche dichiarano guerra al carbone? Negli ultimi tre anni si è assistito a una crescita significativa delle direttive orientate alla sostenibilità ambientale, una necessità resa ancora più urgente dalla pandemia e dalla crisi climatica. Le banche giocano un ruolo di primo piano, poiché le dinamiche economiche globali sono fondate sugli investimenti e – di conseguenza – su debiti, “scommesse” …
La sostenibilità in caratteri – sicurezza alimentare: 食品安全 shípǐn ānquán e 食品卫生 shípǐn wèishēng
Oggi con “la sostenibilità in caratteri” affrontiamo il tema della sicurezza alimentare nelle sue due accezioni: food security – 食品安全 shípǐn ānquán e food safety – 食品卫生 shípǐn wèishēng.
La sostenibilità in caratteri – breve vademecum della diplomazia climatica: 气候外交
Per questo appuntamento con la sostenibilità in caratteri abbiamo deciso di cogliere l’occasione del summit sul clima per rispolverare alcuni termini che ruotano intorno al dialogo sul clima di oggi.
La sostenibilità in caratteri – Modern slavery: 现代奴隶制
Per la settimana puntata con il glossario ESG (Environment, Society and Governance) di China Files abbiamo analizzato il concetto di schiavitù moderna. Un termine da tempo conosciuto e utilizzato in Cina, ma come sempre con alcune peculiarità rispetto all’approccio delle organizzazioni internazionali: 现代奴隶制 xiàndài núlì zhì
La sostenibilità in caratteri – Carestia di migranti (migrant shortage): 民工荒
In questa puntata con la sostenibilità in caratteri vi raccontiamo un termine che esprime un fenomeno reso ancora più attuale dalla crisi post-Covid: 民工荒 míngōng huāng, ovvero “carestia di migranti”
La sostenibilità in caratteri – Mercato delle emissioni: 碳交易市场
Per questa quinta puntata con “La sostenibilità in caratteri”, il nostro glossario ESG cinese-italiano, introduciamo uno schema già avviato da realtà come l’Unione Europea che la Cina applicherà a livello nazionale a partire da questo anno: il mercato delle emissioni (anche conosciuto come Emission trading system – ETS): 碳交易市场 tàn jiāoyì shìchǎng.
La sostenibilità in caratteri – Materialità: 重要性
La “Materialità”: un concetto ancora molto recente in Cina – tanto da non avere una vera e propria traduzione letterale. Indica le questioni più rilevanti in termini di sostenibilità ambientale e sociale e di governance per un’azienda. In cinese, viene ripreso con un termine mutuato dal mondo dell’accounting, 重要性 zhòngyào xìng.
La sostenibilità in caratteri – Approccio scientifico allo sviluppo: 科学发展观
Per la terza puntata con il glossario ESG (Environment, Society and Governance) di China Files vi proponiamo un termine che continua il discorso sull’impostazione ideologica. Di contralto a “società armoniosa”, infatti, un altro aspetto interessa particolarmente la visione di Pechino sulla sostenibilità: “Approccio scientifico allo sviluppo – 科学发展观”.
La sostenibilità in caratteri – Società armoniosa, 和谐社会
Per il secondo appuntamento con la sostenibilità in caratteri abbiamo deciso di introdurre uno dei termini chiave per comprendere il panorama ideologico e analitico utilizzato da Pechino per declinare lo sviluppo sostenibile: società armoniosa – 和谐社会 héxié shèhuì.
Caratteri Cinesi diventa verde: iniziano gli appuntamenti con la sostenibilità in caratteri
China Files presenta il nuovo glossario cinese della sostenibilità: un appuntamento dove approfondiremo i vocaboli che aiutano a comprendere l’evoluzione del panorama ESG in Cina.