El gobierno chino decretó nuevas reglas sobre dónde, cuándo y cómo se debe interpretar La marcha de los voluntarios, himno nacional de la República Popular de China. Mientras que muchos cibernautas se burlan de las nuevas normas, algunos expertos opinan que la medida es una cortina de humo frente a temas más preocupantes.
Si a Juanes se le hubiera dado la oportunidad de interpretar La marcha de los voluntarios, himno de la República Popular China, no se le habría permitido transformarla a una versión rock. La versión del himno colombiano en la que una guitarra eléctrica distorsionada inicia la melodía de Oreste Sindici se convirtió, incluso, en el tema infaltable de las 6 a. m. y las 6 p. m. en algunas de las emisoras jóvenes del país.
Sin embargo, mientras que en Colombia las versiones alternativas del himno nacional son aceptadas, y en algunos casos aplaudidas, en China se dictaron reglas en torno a cuándo, dónde y cómo se debe interpretar el tema más significativo del país.
En un comunicado conjunto, publicado el 12 de diciembre por la oficina general del Comité Central del Partido Comunista de China y la oficina general del Consejo de Estado, el principal órgano ejecutivo junto con la presidencia, se establecieron las nuevas normas para interpretar La marcha de los voluntarios.
“El himno nacional no puede tocarse o cantarse en bodas y funerales, o en ámbitos comerciales”, explicó el comunicado oficial. “Además, está prohibido tocar o cantar el himno en actividades de entretenimiento, tales como bailes o celebraciones no políticas”.
La agencia estatal Xinhua explicó que la medida fue tomada con la intención de “estandarizar el protocolo adecuado para el himno nacional, que refleja la independencia y la liberación nacional, un país próspero y fuerte, y el bienestar de la gente”.
Para Casey Michel, analista político de la Universidad de Columbia y especializado en Asia, “las nuevas reglas del himno parecen encajar en una narrativa emergente de control, poder y hegemonía estatal, especialmente bajo el auspicio del presidente Xi”.
Además de ser claras con respecto a las ocasiones en las que no se puede utilizar el himno, las nuevas reglas también dictan cómo se debe actuar en las ocasiones en las que sí es permitido hacerlo, como el inicio de celebraciones importantes o reuniones políticas públicas, en eventos diplomáticos formales o en reuniones internacionales significativas.
También se hace énfasis en que se deben enunciar todas las palabras de la letra y se debe seguir el ritmo de la música y además, en el cómo deben estar vestidas las personas que lo cantan: “Bien vestido, animado y serio”.
Unos lineamientos más específicos hacen referencia a que no está permitido que la gente camine, haga uso de su teléfono celular, silbe, susurre o aplauda cuando se esté tocando el himno nacional. Cualquier alteración de la melodía o de la letra, así como cualquier arreglo musical, está a su vez prohibida.
Desde que se publicó el comunicado, las redes sociales chinas no han dejado de burlarse de la medida. “Se preocupan demasiado”, publicó en su cuenta Weibo Lin Qi, un profesor de historia de la Universidad Normal de Harbin, refiriéndose a las instituciones que emitieron el comunicado. “¿Quién cantaría a los novios en una boda, ‘desafíen el fuego enemigo, ¡marchen al frente!’, y al cuerpo de un hombre en su funeral, ‘levántate, levántate’?”, escribió.
Lao Luo, un periodista de la ciudad de Xiangtan, escribió irónicamente en la misma red social: “A este ritmo, el próximo paso va ser que tengamos que colgar las imágenes de los líderes en nuestras casas”.
Para Michel, las medidas podrían estar extralimitándose y son simplemente una cortina de humo frente a los temas más preocupantes. “Entre los asuntos de seguridad en Xinjiang, los continuos problemas ambientales y la desaceleración de la economía, parecería que Pekín tiene mayores preocupaciones que estas restricciones”, dijo.
“Es posible que Pekín esté intentando promover una discusión sobre este tema, relativamente mundano, y generar una distracción hacia los innumerables problemas actuales”, añadió.
Historia del himno de China
La marcha de los voluntarios, compuesta en 1934
La Marcha de los Voluntarios, conocida en China como Yiyongjun Jinxingqu, fue escrita por el poeta Tian Han, con notas del maestro Nie Er, para el gobierno nacionalista del Kuomingtang. Desde ese época hasta la actualidad, tanto la letra como la música han tenido pocas variaciones.
La primera ocasión en la que se utilizó esta marcha como himno nacional de la República Popular China fue en 1949 durante la Conferencia Internacional de Praga, entonces Checoslovaquia.
Artículo producido para El Tiempo, Colombia
También puedes leer:
– La descarada (y arriesgada) estrategia de Zuckerberg para ingresar en China
– La censura más insólita en China: prohíben los juegos de palabras
[Crédito foto: El Universal]